Первая реакция на заголовок Яндекс-новостей «Владимир Кличко нокаутировал Франческо Пьянету»: совсем охуел, женщину бить? Потом доходит: современные журналюги по скудоумию склоняют мужскую фамилию Пьянета!
А ещё сказывают, инквизиторы сожгли Бруну. Некрасиво поступили с Джорданой Бруной, Бруне было горячо. Хорошо хоть, не трогали Челентану, Бертолуччу и Де Виту. Правда, бабоньки?
> Склонение фамилий, оканчивающихся в исходной форме на гласные, не зависит от того, мужские они или женские.
> Все фамилии, кончающиеся на неударное а после согласных, склоняются по первому склонению: Рибера — Риберы, Рибере, Риберу, Риберой, Сенека — Сенеки и т.д.; так же склоняются Кафка, Спиноза, Сметана, Петрарка, Куросава, Глинка, Дейнека, Гулыга, Олеша, Нагнибеда, Окуджава и др. Все такие фамилии, независимо от происхождения, являются морфологически членимыми в русском языке, т. е. в них выделяется окончание -а.
ФранческО - мужик, однозначно
Если бы писали ФранческА или склоняли бы, тогда да - кошмар.
Печаль и тоска наполняют меня всякий раз, когда я понимаю, что о постах на бинонике узнаю случайным убразом, а не через ридер, куда уже несколько раз, как дурак, добавлял нерабочие фиды. Что делать?
Случайным убразом, ага.
С темплейте не прописано правильно, сорри, будем править.
Ллео, все-таки надо чтить Дитмара "наше все" Эльяшевича.
Только и всего ...
Так что, боюсь, повторяюсь.
Не склонять склоняемое - не сугубая грамотность, а снобизм. Я лично, когда получил разъяснение, что в литературном (не военном) языке склоняются "Бутово", "Павлово", "Кстово" - мысленно извинился перед всеми, кого я прежде язвительно поправлял, утёрся и стал склонять.
За шесть лет учёбы в Москве я несколько раз участвовал в лингвистических спорах между москвичами и обычными русскими людьми. Сделал два вывода: 1) язык един за пределами МКАД, но внутри существует его разновидность, которую аборигены считают единственно верной; 2) внутримкадовцы проявляют восхитительную уверенность, что именно в их подъезде пацаны говорят на настоящем русском языке, и смутить их не может ни логика, ни словари, ни тем более общее мнение замкадовцев. Если же другие внутримкадовцы ляпнут "знАмение" или просклоняют "Пьянету", то они автоматически приравниваются к замкадовцам, и все дела.
Спору нет, столичная уверенность в собственной непогрешимости действительно заслуживает восхищения, потому что позволяет переть вперёд без сомнений и выдавать результат. Даже если это слегка смешно и вызывает сожаление, что языку опять придётся прогнуться. У Булгакова один профессор ругал журналиста за выражение «пара минут» - зря ругал, теперь это норма.
Всё индивидуально. Украина – независимая, но "на". Сибирь – зависимая, но "в". "Чертаново" склоняется, "Бутово" (или, например, наше Кучино) – скорее, нет.
http://ru.wikipedia.org/wiki/Склонение_географических_названий_в_русском_языке
Так что "в Бутове" пока учёным миром считается правильнее. Разумеется, последнее слово останется за народом, которому на историю языка и вообще на историю и вообще на науку начхать, народу надо попроще. Нигде не встречал объяснений, откуда в старых языках взялись фантастически сложные грамматики, вижу только учёные пояснения процесса упрощения и распада этих грамматик. Мистика прям. Или тупеем на глазах истории?
"На Украине" потому что "на краю" - врочем, я уже слышал два раза от политических деятелей в эфире "в Украине" - политики пытаются прогнуть язык в угоду соседу - посмотрим, получится ли. "Завещание" Шевченко свидомым придётся подкорректировать.
Помнится, году эдак в 2008-м (или раннем 2009-м, не уверен уже точно) наткнулся я на чьё-то ожесточённое обсуждение на сайте ВКонтакте про то, нужно ли склонять фамилию певицы Дианы Гурцкая (для справки - я её сейчас не склонял).
Например, старый советский фильм совершенно правильно назывался "Стрелы Робин Гуда". А вот какого-нибудь современного англичанина с именем Робин и фамилией Гуд мы уже будем звать Робином Гудом. И только того, знаменитого - Робин Гудом. Традиция.
Королеву Елизавету и актрису Элизабет Тейлор мы зовём по-разному - а ведь по-английски у них одно имя, Elizabeth. Когда принц Чарльз станет королём - для нас он станет королём Карлом. Так вот с монархами.
У барона Мюнхгаузена "г" пишется, но не произносится...
"Позовите к телефону Рабинович" - леди зовут.
"Позовите к телефону Рабиновича" - джентльмена жаждут.
У меня давно зудит вопрос: "И завидуют оне Государевой жене". Почему "оне"? Может быть, это архаичная форма множественного числа женского рода? Объяснил бы кто, а то самому копать лень.
И прилагательные у нас раньше во множественном числе, как в итальянском, имели род.
Bravo ragazzo - славный парень.
Brava ragazza - славная девушка.
Bravi ragazzi - славные парни.
Brave ragazze - славнЫЯ девушки.
всего комментариев: 28